ecclesiastes
-
전도서 5장 3절읽고 생각하기/3국어 성경 말씀 2022. 5. 22. 09:00
걱정이 많으면 꿈이 많아지고, 말이 많으면 어리석은 소리가 많아진다._새번역성경 夢は 仕事の 多いことによってきたり, 愚かなる 者の 声は 言葉の 多いことによって 知られる._口語訳 For the dream comes through much effort and the voice of a fool through many words._NASB Overwork makes for restless sleep. Overtalk shows you up as a fool._The Message
-
전도서 2장 24-26절읽고 생각하기/3국어 성경 말씀 2022. 4. 22. 08:00
사람에게는 먹는 것과 마시는 것, 자기가 하는 수고에서 스스로 보람을 느끼는 것, 이보다 더 좋은 것은 없다. 알고 보니, 이것도 하나님이 주시는 것, 그분께서 주시지 않고서야, 누가 먹을 수 있으며, 누가 즐길 수 있겠는가? 하나님이, 마음에 드는 사람에게는 슬기와 지식과 기쁨을 주시고, 눈 밖에 난 죄인에게는 모아서 쌓는 수고를 시켜서, 그 모은 재산을 하나님 마음에 드는 사람에게 주시니, 죄인의 수고도 헛되어서 바람을 잡으려는 것과 같다._새번역성경 人には, 食べたり 飮んだりし, 自分の 労苦に 満足を 見いだすよりほかに, 何も 良いことがない. これもまた, 神の 御手によることがわかった.実に, 神から 離れて, だれが 食べ, だれが 楽しむことができようか.なぜなら, 神は, みこころにかなう 人には, 知惠と 知..
-
전도서 2장 16-17절읽고 생각하기/3국어 성경 말씀 2022. 4. 21. 08:00
사람이 지혜가 있다고 해서 오래 기억되는 것도 아니다. 지혜가 있다고 해도 어리석은 사람과 함께 사람들의 기억에서 영원히 사라져 버린다. 슬기로운 사람도 죽고 어리석은 사람도 죽는다. 그러니 산다는 것이 다 덧없는 것이다. 인생살이에 얽힌 일들이 나에게는 괴로움일 뿐이다. 모든 것이 바람을 잡으려는 것처럼 헛될 뿐이다._새번역성경 事実, 知惠ある 者も 愚かな 者も, いつまでも 記憶されることはない. 日がたつと, いっさいは 忘れられてしまう. 知惠ある 者も 愚かな 者とともに 死んでいなくなる.私は 生きていることを 憎んだ. 日の 下で 行なわれるわざは, 私にとってはわざわいだ. すべては 空しく, 風を 追うようなものだから._ 新改訳 For there is no lasting remembrance of the wise ..
-
전도서 1장 2절읽고 생각하기/3국어 성경 말씀 2022. 4. 20. 08:00
전도자가 말한다. 헛되고 헛되다. 헛되고 헛되다. 모든 것이 헛되다. _새번역성경 空の 空. 伝道者は 言う. 空の 空. すべては 空._ 新改訳 "Vanity of vanities," says the Preacher, "Vanity of vanities! All is vanity." _NASB Smoke, nothing but smoke. [That’s what the Quester says.] There’s nothing to anything—it’s all smoke._The Message
-
전도서 4장 6절읽고 생각하기/3국어 성경 말씀 2022. 3. 10. 08:00
적게 가지고 편안한 것이, 많이 가지려고 수고하며 바람을 잡는 것보다 낫다. _새번역성경 片手に 安楽を 満たすことは, 両手に 労苦を 満たして 風を 追うのにまさる._ 新改譯 One hand full of rest is better than two fists full of labor and striving after wind. _NASB One handful of peaceful repose Is better than two fistfuls of worried work— More spitting into the wind._The Message
-
전도서 4장 4절읽고 생각하기/3국어 성경 말씀 2022. 3. 9. 08:00
온갖 노력과 성취는 바로 사람끼리 갖는 경쟁심에서 비롯되는 것임을 나는 깨달았다. 그러나 이 수고도 헛되고, 바람을 잡으려는 것과 같다._새번역성경 私はまた, あらゆる 栄苦とあらゆる 仕事の 成功を 見た. それは 人間同士のねたみにすぎない. これもまた, むなしく, 風を 追うようなものだ._新改譯 I have seen that every labor and every skill which is done is the result of rivalry between a man and his neighbor This too is vanity and striving after wind. _NASB Then I observed all the work and ambition motivated by envy. What a wa..